Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,(The Raven, original de Edgar Allan Poe)
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Abro a janela, e de repente, vejo tumultuosamente(Tradução de Machado de Assis)
Um nobre corvo entrar, digno de antigos dias.
Abri então a vidraça, e eis que, com muita negaça,(Tradução de Fernando Pessoa)
Entrou grave e nobre um corvo dos bons tempos ancestrais.
Fred (Frédéric Othon Théodore Aristidès, n. março de 1931 em Paris, filho de imigrantes gregos; m. abril de 2013) também gostava muito de Corvos.
Eis duas páginas de histórias inesquecíveis: L'histoire du corbac aux baskets (Dargaud, 1993; A história do corvo de ténis, Meribérica-Liber, 1995) e Le Journal de Jules Renard Lu par Fred (Flammarion, 1988; O Diário de Jules Renard Lido por Fred, Bertrand, 1989).

.jpg)
Sem comentários:
Enviar um comentário
Esteja à vontade para comentar. E escreva na língua que lhe apetecer, mas escreva bem!