segunda-feira, 4 de janeiro de 2016

Chuva inclemente

Expressão muito bonita: chuva inclemente. Dá vontade de ficar em casa a ler, sobretudo magníficas histórias, amargas ou poéticas.
-----xxx-----
And Dr Macphail watched the rain. It was beginning to get on his nerves. It was not like our soft English rain that drops gently on the earth; it was unmerciful and somehow terrible; you felt in it the malignancy of the primitive powers of nature. It did not pour, it flowed. It was like a deluge from heaven, and it rattled on the roof of corrugated iron with a steady persistence that was maddening. It seemed to have a fury of its own. And sometimes you felt that you must scream if it did not stop, and then suddenly you felt powerless, as though your bones had suddenly become soft; and you were miserable and hopeless.
(William Somerset Maugham: Rain. Um conto/novela que começou por se chamar Miss Thompson, em 1921).
-----xxx-----
With the maid holding the umbrella over her, she walked along the gravel path until she was under their window. The table was there, washed bright green in the rain, but the cat was gone. She was suddenly disappointed. The maid looked up at her.
‘Ha perduto qualche cosa, Signora?’
‘There was a cat,’ said the American girl.
‘A cat?’
‘Si, il gatto.’
‘A cat?’ the maid laughed. ‘A cat in the rain?’
‘Yes, –’ she said, ‘under the table.’ Then, ‘Oh, I wanted it so much. I wanted a kitty.’ When she talked English the maid’s face tightened.
‘Come, Signora,’ she said. ‘We must get back inside. You will be wet.’
‘I suppose so,’ said the American girl.
(Ernest Hemingway: Cat in the rain, 1925).
-----xxx----- 
Estou sentado junto da janela olhando a chuva que cai há três dias. Que saudade me fazia o molhado tintinar do chuvisco. A terra perfumegante semelha a mulher em véspera de carícia. Há quantos anos não chovia assim? De tanto durar, a seca foi emudecendo a nossa miséria. O céu olhava o sucessivo falecimento da terra, e sem espelho, se via morrer. A gente se indaguava: será que ainda podemos recomeçar, será que ainda a alegria tem cabimento?
(Mia Couto: Chuva: a abensonhada, 1994).



2 comentários:

  1. Um lembrete (poético) para a "Chuva Oblíqua" (Atravessa esta paisagem o meu sonho dum porto infinito...) de F. Pessoa.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Esse Pessoa fartava-se de versejar sobre a chuva, por vezes de forma muito discutível... Ele ou os heterónimos.

      Eliminar

Esteja à vontade para comentar. E escreva na língua que lhe apetecer, mas escreva bem!